15 November 2018, Thursday
Редактор перевода
Catherine Galushko
Статьи Wikiyours - это англоязычные статьи, переведённые на русский язык. Любой, кто владеет английским языком может стать обладателем своей собственной статьи и заработать деньги на её переводе. Соединим приятное с полезным!
Для перевода выберите статью.
Для перевода статьи
выберите категорию
Предложить изменения

Британский английский

Содержание
  1. Что такое британский английский язык?
  2. История британского английского языка
  3. Диалекты британского английского языка
  4. Стандартизация британского английского языка

Что такое британский английский язык?

Британский английский язык является разговорным и письменным языком Великобритании, или, в более широком смысле – на Британских островах. В Соединенном Королевстве существуют небольшие региональные различия в официальном и письменном английском языке. Например, существительное "дитя" исключительно редко используется в некоторых частях Шотландии и Северной Ирландии, а иногда и в Йоркшире. Тем не менее, существуют определенные правила в письменном английском языке, и это можно было бы описать термином "британский английский язык". При этом, формы английского разговорного языка в Соединенном Королевстве более различны, чем в других точках мира, где говорят на английском. Так что, сложно найти единую концепцию  разговорного британского английского языка. По словам Тома Макартура, в Оксфордском Руководстве по мировому английскому языку, британские англичане делятся: "Все неясности и противоречия в британском слове, в результате могут использоваться и интерпретироваться двумя способами – в более широком или в более узком смысле, смотря на размытие и неоднозначность смысла слова".

Отличительный от американского английского языка, термин "Британский английский" иногда широко используется как синоним для других разновидностей английского языка, на которых говорят в некоторых государствах-членах Содружества Наций.

История британского английского языка

Английский язык является Западно-Германским языком, который возник из англо-фризских диалектов, принесенных в Британию германскими поселенцами из различных частей, в настоящее время, северо-западной Германии и севера Нидерландов. Местным населением в то время были Бриты - островные племена кельтов, которые  находились под влиянием римской оккупации. Эта группа языков (Уэлш, Корниш, Камбрик) сосуществовала наряду с английским, но из-за их удаленности от германских языков, влияние на английский язык было незначительное. Тем не менее, степень влияния все еще не определена. В последнее время высказывается мысль о том, что его грамматические влияние обусловлено значительными нововведениями, отмеченными в  английском и других западно-германских языках. Первоначально, Старый Английский был одной из групп диалектов, отражающих различные истоки англосаксонских королевств Англии. Один из этих диалектов, поздний западный саксонский, со временем стал доминировать. Первоначальный древнеанглийский язык был тогда под влиянием двух волн вторжения: первыми были спикеры скандинавской ветви германской семьи, которые завоевали и колонизировали часть Великобритании в VIII-IX веках; вторыми были норманны в XI веке, которые говорили на Старом Норманнском языке, что в конечном счете, образовал английский вариант этого языка называемый англо-нормандским. Эти два вторжения стали причиной того, что английский язык стал"смешанным" в какой-то степени (хотя это никогда не был по-настоящему смешанный язык в буквальном смысле этого слова; смешанные языки возникают из-за совместного проживания носителей разных языков, которые разрабатывают гибридный язык для базового общения ).

Более идиоматический, конкретный и описательный английский язык, имеет англосаксонское происхождение. Более интеллектуальный и абстрактный английский язык, содержит латинские и французские влияния, например, "swine" (как Германское "schwein") это животное в поле, выведенное оккупированными англосаксами и "pork" (как французское "porc") это блюдо из животного, которое ели норманны.

Сожительство со скандинавами привело к значительному упрощению грамматики и обогащению лексики англо-фризского ядра английского языка; позже Норманнская оккупация привела к появлению на этом германском ядре ​​более сложного слоя слов из ветви романских европейских языков. Это влияние Норманн на английский язык вошло в основном через суды и правительственный аппарат. Таким образом, английский превратился в "заимствованный" язык с большой гибкостью и с огромным словарем.

Диалекты британского английского языка

Диалекты и акценты четырех стран Соединенного Королевства очень различны. Также, различны и диалекты внутри самих этих стран.

Основные подразделения, как правило, классифицируются как английский английский язык (или английский язык, на котором говорят в Англии, что охватывает Южно-английские диалекты, Западные диалекты, Восточные и Уэст-Мидлендские английские диалекты , а так же Северные английские диалекты), валлийский английский  (не путать с валлийским языком ), ирландский английский и шотландский английский (не путать с шотландским языком). Различные английские диалекты различаются также в словах, которые они позаимствовали из других языков.

После последнего глубокого исследования английских диалектов (1949-1950), Университет Лидса приступил к работе над новым проектом. В мае 2007 года научно-исследовательский совет гуманитарных искусств получил грант в Лидс для изучения английских региональных диалектов.

Команда, выбранная среди большой коллекции примеров региональных сленговых слов и фраз, оказалась в проекте ВВС "Voices", в котором они предложили общественности присылать примеры английского языка, на котором говорят по всей стране. Проект BBC "Voices" также собрали сотни новостных статей о том, как англичане говорят по-английски от ругательств до предметов языковых школ. Информация о содержании и месте, где это сообщалось, также будет сопоставляться и анализироваться командой Джонсона. Пожалуй, самым значительным открытием в исследовании "Voices", является то, что английский язык такой же разнообразный, каким и был всегда, несмотря на повышение мобильности и постоянного контакта с другими акцентами и диалектами через телевидение и радио. Работа команды над данным проектом будет проводиться до 2010 года. При обсуждении вопроса о присуждении гранта в 2007 году, Лидсский университет заявил:

"Мы были "очень рады", и в самом деле, "довольны" получить их щедрый грант. Он мог бы, конечно, быть "Бостина", если бы он пришел из Черной страны, или если бы он был ливерпульцем он был бы на высоте, учитывая такое количество денег, потому что, как Джорди мог бы сказать, £ 460,000 является  "переполненной скважиной".

Британское нормативное произношение 

Форма английского языка чаще всего ассоциируется с высшим классом южных графств Англии и называется Британским Нормативным Произношением. Оно формируется из смеси Мидлендского и южных диалектов, на котором разговаривали в Лондоне в начале современного периода. Он часто используется в качестве модели преподавания английского языка иностранным учащимся. Хотя носители языка из других частей Англии могут и не говорить с Нормативным Британским акцентом, сейчас это классовый диалект. Он также может называться "Королевский Английский", "Государственный английский", "аристократичный" или "BBC английский",  так как это было первоначальная форма английского языка, используемая на радио и телевидении, хотя сегодня можно услышать более широкое разнообразие акцентов. Нормативным Британским говорят около 2% британцев, и он развивался весьма заметно в течение последних 40 лет.

На юго-востоке существуют весьма разные акценты; акцент Кокни, на котором говорят некоторые восточные лондонцы, разительно отличается от Нормативного Британского. Рифменный сленг Кокни может быть (и был первоначально предназначен, чтобы таким быть) непонятным для посторонних, хотя масштабы его использования часто несколько преувеличены.

Первозданный английский язык набирает известность в последние десятилетия: он имеет некоторые особенности Нормативного Британского и некоторые из акцента Кокни. Местный акцент Лондона, который широко используется, все еще продолжает меняться, отчасти под влиянием карибской речи. Иммигранты, прибывавшие в Великобританию в последние десятилетия, принесли много новых языков в страну. Исследования Лондонской Внутренней Администрации образования, которые начались в 1979 году, обнаружили более 100 других языков, на которых говорят семьи школьников центральных районов города. В результате, лондонцы разговаривают смесью акцентов, что зависит от этнической принадлежности, города, класса, возраста, воспитания и многих других факторов.

Во время массовой внутренней иммиграции в Нортгемптоншир в 1940-х годах, произошел обмен между несколькими основными региональными акцентами. Нортгемптоншир стал источником различных акцентов. В Нортгемптоншире старший акцент был под влиянием лондонцев. Этот акцент известен как Кеттеринг, который является переходным между Ист-Мидлендским акцентом и акцентом Восточной Англии. Южный акцент Мидленд повлиял на появление долгого звука "а" в словах типа "bath", "grass "(т.е. "Barth", "grarss"). И наоборот, в словах "crass", "plastic" использую короткий "а". В нескольких милях к северо-западу, в Лестершире, короткий "а" используется все более широко. В городе Корби, пять миль (8 км) к северу, можно найти акцент Корбит, который, в отличие от акцента Кеттеринг, очень изменился под влиянием Западного шотландского акцента.

Кроме того, большинство британцев, может до некоторой степени временно упрощать свой английский, чтобы уменьшить трудности при разговоре нескольких людей с разными акцентами, или при разговоре с иностранцами.

Гортанная смычка

В ряде форм разговорного британского английского языка, широко используется гортанная смычка фонемы / t /, когда этот звук находится в интервокальной позиции. Этот процесс называется Т-глоттализация фонемы / т /. После рассмотрения функции Кокни, она стала гораздо более широко использоваться. Эту функцию до сих пор не принято использовать в таких словах, как "later" (позже), но она приобретает более широкого использования в конце слов, таких как "not" (нет). Другой согласный звук, подпадающий под действие функции Кокни – звук "р", как в слове "paper" и звук "к", как в слове "baker".

Этнос

Стандартизация британского английского языка

Как и в английском языке, на котором говорят по всему миру, английский язык, используемый в Соединенном Королевстве регулируется конвенцией, а не официальным кодексом: нет эквивалента Французской Академии или Испанской Академии. Словари (например, Оксфордский словарь английского языка, Лонгманский словарь современного английского языка, Чемберский словарь, словарь Коллинс) объясняют, как это слово используется, а не пытаются описать его. Кроме того, слова и их значение меняются со временем: слова  заимствуются из других языков и других штаммов английского языка, а также часто используются неологизмы.

По историческим причинам, в IX веке, во время расцвета Лондона, форма разговорного языка Лондона и Ист-Мидлендса стала стандартной формой английского языка в суде, в итоге стала базовой для использования в законе, органах правительства, литературе и образовании Великобритании. В значительной степени, современная британская орфография была стандартизирована всловаре английского языка Сэмюэля Джонсона (1755), хотя предыдущие авторы также сыграли значительную роль в этом, и многое изменилось с 1755 года. Шотландия, которая вступила в парламентский союз с Англией только в 1707 году, до сих пор имеет несколько независимых стандартов, особенно в рамках своей отдельной правовой системы.

С начала 20-го века, британские авторы выпустил множество книг, предназначенных в качестве руководства и использования английской грамматики. Некоторые из которых достигли достаточного признания и оставались в печати в течение длительного времени, переиздавались в течении нескольких десятилетий. К ним относятся, в первую очередь Использование Современного английского языка Фаулера и Полный толковый словарь сэра Эрнеста Гауэрса. Подробное руководство по многим аспектам написания британских английских публикаций были включены в руководств по стилю, выпущенные различными издательствами, включая газету "Times", прессу Оксфордского и Кембриджского университетов. Рекомендации прессы Оксфордского Университета первоначально были разработаны в виде плаката Горацием Генри Хартом, и в то время (1893 г.) это было первое руководство такого типа на английском языке; оно постепенно набирает популярность ,и, в конце концов, публикуется. Сначала руководство было опубликовано под названием "Правила Харта", после этого публикуется в 2002 году как часть Оксфордского Руководства по Стилю. Если сравнивать Чикагское Руководство по Стилю для публикаций на американском английском с Оксфордским Руководством, по авторитету и статусу, то Оксфордское Руководство является довольно исчерпывающим стандартом для публицистичного британского английского языка. Писатели могут обратиться к этому руководству при отсутствии конкретных указаний от своего издательства.